Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Đây là cuộc chiến của riêng chúng con, thưa mẹ.

Tiểu thuyết gốc · 1730 chữ

Khi ánh bình minh chiếu vào căn phòng của Caesar từ cửa sổ của căn phòng, chiếu lên phần trên của cơ thể trần truồng của Helen và Caesar. Cả hai vẫn còn ngủ say và tiếng gà trống gáy từ dưới thị trấn không đến được tai của họ. Thế nhưng tiếng cửa phòng bị gõ mạnh một cách dồn dập đã đánh thức Caesar và cả Helen. Trong khi Helen vẫn còn đang dùng tay để dụi mắt trong sự mơ màng, Caesar đã vội ngồi phắt dậy sau đó dùng chiếc chăn lớn phủ kính cơ thể của Helen.

"Helena, nằm im và che đi chính mình, đừng để người khác phát hiện ra em."

Cô nàng ngoan ngoãn gật đầu trước khi trùm kín chiếc chăn ra khỏi cơ thể, che kín ngay cả mái tóc như những sợi bạch kim dát mỏng của mình. Lúc này Caesar mới mặc quần áo rồi ra mở cửa phòng ngủ của mình. Anh lúc đầu đoán rằng đó là vị hôn thê bé nhỏ của anh, Adela. Thế nhưng khi mở cánh cửa ra, một nhân vật mà anh không ngờ tới đã xuất hiện.

Mẹ của anh, Gisela đang đứng trước cửa phòng của anh với sự tức giận trên khuôn mặt. Bà không quan tâm vẻ mặt lo lắng của Caesar àm là đưa ánh mắt quét qua căn phòng của anh trước khi nhìn đến sự bất thường trên giường của anh.

"Caesar, đi theo ta."

Giọng của bà trở lên lạnh lùng, hoàn toàn không còn cảm giác nhân từ như trước. Caesar không còn cách nào khác ngoài việc đi theo bà. Đây cũng là cơ hội cho Helen khi cô ngay lập tức rời khỏi phòng của Caesar khi hai mẹ con họ rời đi.

. . .

Khi này Caesar đang đứng ở trong phòng sách của mẹ anh một mình với bà. Vị phu nhân Nam tước đã chán ngán với việc Caesar và Helen liên tục bày tỏ tình cảm trong bí mật, cho đến đêm hôm qua khi bà phát hiện Helen lén rời khỏi phòng của mình và bà đã bám theo cô trước khi bà nhận ra rằng con hồ ly này đang đến phòng của con trải cả của bà. Đáng tức giận hơn là chính Caesar đã mở của cho cô ta. 

Bà đã tự trấn an mình rằng cả hai chỉ đang bàn bạc về những thỏa thuận của bán tước Tyron. Thế nhưng khi nãy bà dã thấy quần áo của cô ở trên giường của Caesar và rõ ràng rằng cô gái đang trốn dưới chắn của con trai bà. Không còn nghi ngờ gì nữa, cả hai đã ngủ với nhau đêm qua, và tất nhiên là trần truồng. Vì thế bây giờ bà đang chất vàn Caesar về hành vi sai trái của anh.

Bà nhìn chằm chằm vào khuôn mặt vương giả của Caesar với sự tức giận và nhiều hơn là khinh bỉ. Mặc dù hiện tại vị phu nhân chỉ cao chưa đến vai của anh, nhưng điều đó cũng không khiến cho Caesar phải chúi đầu lảng tránh ánh mắt của mẹ mình khi bà bắt đầu giáo huấn anh.

"Cho đến hiện tại, ta đã quá mất kiên nhân với những trò chơi vụng trộm giữa con và con đàn bà hèn hạ đó bởi vì ta cho rằng con sẽ sớm chán ngấy với cô ả ta và ta có thể dựa vào đó để loại bỏ con hồ ly đó một lần và mãi mãi. Nhưng giờ hãy nhìn xem, em trai con và chính bản thân con đã nằm dưới móng vuốt của con hồ ly đó."

Caesar thở dài một hơi, thì ra mẹ anh đang nghĩ rằng cả anh và Lambert đang ở dưới sự điều khiển và dần trở thành những món đồ chơi cho Helen. Chà, theo nghĩa nào đó thì điều đó đúng, nhưng đó chỉ là với em trai của anh. Đối với anh, Helen là một cô vợ khá ngoan ngoãn, mặc dù không thích hợp lắm để trở thành vợ cả.

"Vẻ mặt thở dài an tâm đó của con là sao?"

Caesar có chút bối rối khi mẹ anh tức giận vì biểu hiện của anh, nhưng anh không có ý định vứt bỏ cô nàng này, vì thế anh bắt đầu giải thích với mẹ của mình.

"Mẹ à, Helen không chĩa móng vuốt vào con như lời của mẹ, trên thực tế là ngược lại, cô ấy khá ngoan và nghe lời. Đúng là cô ấy tiếp cận con trước, thế nhưng hiện tại cô ấy sẽ không làm điều bất lợi cho con. Chà, có lẽ cô ấy sẽ phù hợp trở thành người vợ kế sau khi con cưới Adela. Có lẽ mẹ cũng đã đoán được, đứa bé cô ấy đang mang thai là con của con."

Anh cũng không định giấu diếm chuyện này khi nói sự thật cho mẹ anh. Caesar biết trực giác của mẹ anh thậm chí còn tốt hơn của anh, vì vậy bà từ lâu đã nghi ngờ mối quan hệ giữa anh và Helen, và tất nhiên là cả cái thai trong bụng cô. Tất nhiên một giọt máu đào hơn ao nước lã, anh chắc chắn rằng Helen sẽ không phản bội anh, bây giờ thì càng không, trừ khi cô thực sự muốn đứa trẻ mất cha.

Tuy nhiên, phản ứng của Gisela nằm ngoài dự đoán của Caesar khi bà tát mạnh vào má của anh và bắt đầu khiển trách anh về hành động của mình.

"Con có biết hành động của con tai hại đến thế nào hay không!? Con đang cắm sừng chính em trai của mình và khiến em dâu của mình có thai, Lambert chắc chắn sẽ không tha thứ cho con vì việc này."

Caesar xoa một bên má đỏ bừng vì đau rát, anh không ngờ rằng phản ứng của mẹ anh lại lớn đến vậy, rốt cuộc anh đã cho rằng bà sẽ chỉ trách mắng anh vì anh từ nhỏ đã là ma bệnh, vì thế bà rất yêu thương anh. Xem ra việc này đối với bà vẫn khó có thể tiếp nhận. Nhưng anh tất nhiên sẽ không dám phản ứng lại mẹ của mình, vì thế anh chỉ thờ dài khi nói với bà về âm mưu ám sát anh của Lambert.

"Mẹ à, đó là điều nó đáng phải chịu..."

Bà nhìn Caesar một cách lạ lùng, từ lời nói và giọng điệu của anh, rõ ràng Lambert đã làm điều gì đó khiến Caesar phải làm thế để trả thù thằng nhóc. Nhưng bà chưa bao giờ nghĩ đến rằng thù hận giữa hai anh em lại có thể đi xa đến mức để cả hai đi đến bước huynh đệ tương tàn.

"Rốt cuộc hai anh em các con đã xảy ra mâu thuẫn gì để đi đến bước này?"

Caesar ngồi xuống đối diện với mẹ anh trong khi dùng một tay che trán, tay khác không ngừng gõ xuống mặt bàn bằng ngón tay trong khi sắp xếp suy nghĩ của mình, cố tìm cách tốt nhất để nói với mẹ mình về âm mưu của đứa em trai thứ ba chết tiệt của mình. Một lúc sau, anh dừng lại rồi nhìn mẹ mình bằng ánh mắt u ám.

"Nó đã cố giết con ba lần, hai trong số đó khiến con suýt chết, bây giờ, nó lại muốn giết con thêm một lần nữa."

Gisela không thể tin vào tai mình khi bà lấy tay chê miệng và chùn bước trước khi dùng tay che lấy trái tim đau đớn của mình. Caesar vội đỡ lấy mẹ của mình. Sự im lặng bao trùm phòng sách khi người mẹ bắt đầu suy nghĩ về những gì đã xảy ra trước đây. Dần dần mọi thứ trở nên có lý. Cuối cùng bà đã tin vào lời nói của Caesar nhưng vẫn muốn xác nhận lại.

"Con có thể chứng minh lời nói của mình chứ?"

Anh gật đầu đáp lại mẹ của mình. Qua ánh mắt của Caesar, bà biết anh không nói dối, tuy nhiên, bà vẫn sẽ không hoàn toàn tin tưởng cho đến khi tận mắt thấy bằng chứng.

"Vậy hãy cho ta xem bằng chứng của con."

Vì thế, Caesar đã dẫn mẹ mình vào phòng của mình, nơi anh lấy ra một chiếc hộp gỗ sồi giấu bên dưới bàn làm việc của mình. Anh mở chiếc hộp gỗ ra và đưa cho mẹ của anh ba lá thư. Một bức thư là do bá tước Tyron gửi cho Lambert để Lambert hạ độc anh. Một bức thư khác được Lambert viết cho Bá tước Tyron để ông ta sắp xếp người giết Caesar trong chuyến đi săn. Bức thư cuối cùng chính là bức thư Lambert gửi cho Ulrich von Wildschönau để hắn ta giết anh ở khu mỏ.

Gisele không muốn tin đây là sự thật, thế nhưng những con dấu của riêng Lambert và bá tước Tyron sẽ không nói dối. Bà ngồi xuống giường anh trong khi đọc những bằng chứng, những gì Caesar nói là sự thật và những bằng chứng này đủ để kết tội Lambert về tội cố giết người thừa kế và dẫn đến huynh đệ tương tàn. Phải mất một lúc bà mới có thể bình tĩnh lại để hỏi Caesar điều quan trọng nhất.

"Vì cái gì con không nói chuyện này cho cha con?"

Vẻ mặt của Caesar khi này đã dịu lại khi nhìn bà với ánh mắt đau đớn. Anh hiểu điều bà sẽ phải trải qua khi biết đứa con thứ bac ủa mình cố giết anh trai mình không chỉ một hay hai lần mà là ba lần, và giờ đang bắt đầu cho một âm mưu thứ tư. Caesar đã quỳ xuống bên bà và nắm lấy bàn tay run rẩy của mẹ mình trong khi lau đi nước mắt của bà.

"Không một người cha nào muốn giết con của mình cả. Vì vậy, đây là cuộc chiến của riêng chúng con, thưa mẹ..."

Note: Thoi dai moi da den

Ủng hộ tác qua: 

Momo: 0964971153.

MB: 4419082004.

Bạn đang đọc Đại Đế Đỏ sáng tác bởi yy24952134
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi yy24952134
Thời gian
Lượt thích 2
Lượt đọc 18

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.