Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Phần 2

Tiểu thuyết gốc · 2456 chữ

Lạc bất tư Thục = Ham vui quên quê hương bản quốc của mình.

Lạc dương chỉ quý = Văn chương cao quý, không ai sánh bằng được.

Lạc hoa lưu thuỷ = Hoa rơi nước chảy.

Lam Điền sinh ngọc = Bố mẹ hiền sinh con tử tế.

Lam sơn chướng khí = Nơi khí hậu rừng núi rất độc, gây nhiều tác hại tới sức khoẻ con người.

Lạm vu sung số = Người hèn kém, không có khả năng nhưng lại đảm nhiệm chức vụ quan trọng, đòi hỏi trình độ cao.

Lan tư huệ chất = Người con gái xinh đẹp, đoan trang quý phái.

Lang bạt kì hồ = Con sói đạp bọc da trước cổ, xoay trở lung tung, không dừng được.

Lãnh ngữ băng nhân = Đối xử với nhau bằng những lời tệ bạc, độc địa.

Lâm cục giả mê = Người trong cuộc thường thiếu sáng suốt, tinh tường.

Lâm tuyền khoáng dã = Nơi trống trải, xa xôi, vắng lặng, gây cảm giác u buồn, lạnh lẽo.

Lễ bạc thành tâm = Lòng thành tâm, chân thực, giống như lễ tuy nhỏ nhưng đáng quý ở tấm lòng.

Lệ vũ sầu vân = Đau buồn thương cảm vô cùng.

Li hương biệt quán = Rời bỏ quê hương, bản quán đi biệt xứ.

Liên chi hồ điệp = Nối tiếp nhau, liên miên, không dứt.

Liên hương tích ngọc = Háo sắc ham chuộng tình dục.

Loạn hàng thất thứ = Hỗn loạn, không còn hàng ngũ chỉnh tề.

Loạn thần tặc tử = Bề dưới tạo phản, con cái mất nết.

Loát miêu trợ trưởng = Nóng vội, muốn xong nhanh mà đốt cháy giai đoạn làm hỏng việc

Long bàn hổ cứ = Thế đất hiểm yếu, linh thiêng.

Long đàm, hổ huyệt = Hang rồng, huyệt hổ, chốn nguy hiểm (Đứng vào giữa tình thế khó khăn cho mình: đầm rồng, hang hổ.)

Long đầu xà vĩ = Làm việc không đến nơi đến chốn.

Long phi phượng vũ = Rồng bay phượng múa.

Long tranh, hổ đấu = chỉ sự tranh đấu giữa những người chí cao gan lớn, có tài.

Lộc tử thuỳ thủ = Ai giành được nước là giành được ngôi vua.

Lôi lệ phong hành = Nhanh chóng, chỉ trong chốc lát là xong.

Lộng giả thành chân = Biến giả thành thật

Lợi bất cập hại = Cái lợi không bù được cái hại.

Lợi linh trí khôn = Danh lợi làm đầu óc, lòng dạ trở nên tối tăm, u mê.

Lục âm nhất dương = Hết suy lại thịnh, hết xấu lại tốt đẹp.

Luỹ noãn chi nguy = Tình thế nguy ngập, có thể sụp đổ, tan nát hoàn toàn, thường do quá ham mê, không biết chừng mực.

Lư sơn chân diện = Không nhận rõ, không hiểu được bản chất như thế nào.

Lực bất tòng tâm = Sức lực không đủ để làm những điều mà trái tim muốn làm.

Lưỡng bại câu thương = Cả hai cùng bị thương tích, tranh đấu mà không bên nào có được lợi gì.

Lưỡng diện nhị thiệt = Tráo trở, lật lọng không đáng tin.

Lưỡng hổ tương tranh = Hai nước lớn, kẻ mạnh đánh nhau.

Lưu phương bách thế = Tiếng thơm truyền muôn thuở.

Lưu truyền vạn đại = Truyền lại,tồn tại mãi mãi.

Mã đáo thành công = Trở về trong sự thành công

Mạc thiên tịch địa = Không nhà cửa, chịu cảnh dãi dầu mưa nắng.

Mai cốt bất mai danh = Phải giữ thể diện, danh tiếng trên đời.

Mai danh ẩn tích = Ẩn náu xa lánh trần gian

Mãn cảnh trần = Chết, ví như đã đầy đủ, thoả mãn cảnh sống trên đời.

Mãn thành phong vũ = bàn luận xôn xao, có nhiều dư luận trước sự việc nào đó.

Mãn tụ thanh phong = Quan thanh liêm, chính trực trong triều vua.

Mãnh hổ nan địch quần hồ = Một con hổ mạnh cũng khó lòng đối chọi với một bầy cáo.

Mạng lý hữu thời chung tu hữu = Cái gì có trong ta thì mãi mãi là của ta.

Mạt vận cùng đồ = Hết thời, sụp đổ cơ nghiệp hoàn toàn.

Mẫu đơn hoa hạ tử, tố quỷ dã phong lưu = Chết dưới hoa mẫu đơn, làm quỷ vẫn phong lưu. Chỉ những người có số đào hoa và yêu thích ái tình, luôn tình nguyện được chết vì tình yêu.

Mĩ ngọc đãi giá = Người con gái xinh đẹp kén chọn, chờ gặp trai tài, xứng với mình

Minh châu ám đầu = Người tài giỏi hiện đức phải sống cùng với người tầm thường.

Minh thương dị đoá, ám tiễn nan phòng = Sự công kích trực diện dễ đối phó hơn sự công kích, tấn công ngầm

Mục hạ vô nhân = Xem dưới mắt không có ai, khinh người

Mục kỉ sở thị = Chứng kiến, tận mắt nhìn thấy.

Mưu thần chước quỷ = Mưu kế xảo quyệt, thâm độc.

Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên = Mưu tính sắp đặt công việc là ở nơi người, thành công hay không là ở Trời.

Nhất tự vi sư, bán tự vi sư = một chữ là thầy, nửa chữ cũng là thầy.

Nam tôn nữ ti = Xem trai là trọng gái là khinh

Nhàn cư vi bất thiện = Nhàn rỗi quá sẽ sinh tật hư hỏng.

Nhân bất vị kỉ, thiên tru địa diệt = Người không vì mình, trời tru đất diệt.

Nhân định thắng thiên = Ý chí của con người có thể thắng được hoàn cảnh, số phận.

Nhân sinh vô thập toàn / Nhân bất thập toàn = Con người sinh ra không ai hoàn hảo.)

Nhân trung chi long = Rồng trong đám người, ý chỉ người tài giỏi hoặc có một điều gì đó đặc biệt vượt xa người thường.

Nhân vô viễn lự, tất hữu cận ưu = Người không biết nhìn xa trông rộng thì sẽ gặp phải nhưng ưu phiền.

Nhập gia tuỳ tục = Vào nhà người nào theo phép tắc nhà người đó

Nhất cử lưỡng tiện = Một công đôi việc

Nhất cử nhất động = Mỗi cử chỉ mỗi hành động

Nhất dạ phu thê, bách dạ ân = Một đêm là vợ chồng thì trăm ngày sau vẫn còn tình nghĩa.

Nhất kiến chung tình = vừa gặp lần đầu đã yêu đối phương.

Nhất nhật tại tù, thiên thu tại ngoại = so sánh sự tự do và lúc bị giam cầm, một ngày ở tù cảm giác dài đằng đẵng, cũng như một nghìn năm ở bên ngoài.

Nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ = Một ngày làm thầy, suốt đời là cha

Nhất ngôn, cửu đỉnh = một lời nói ra nặng như sức nặng của 9 cái đỉnh, khó thay đổi. Đỉnh ngày xưa là một thứ khá nặng, người có sức mạnh nâng được 1 đỉnh đã được gọi là lực sĩ.

Nhất ngôn ký xuất,tứ mã nan truy = Một lời nói ra dù bốn ngựa có chạy nhanh đi chăng nữa cũng không đuổi kịp. Ý nói 1 lời nói ra thì sức lan truyền của nó nhanh khủng khiếp.

Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh = Giỏi một nghề thì tấm thân được sung sướng. Ý chỉ tập trung vào nghề nghiệp mình đang làm, nghĩa tương tự câu "Một nghề cho chín còn hơn chín nghề"

Nhất tiễn hạ song điêu = Một mũi tên hạ hai con chim

Nhất túy giải vạn sầu = Rượu có thể giải sầu

Nhất tự vi sư, bán tự vi sư = Tương tự với "Một chữ cũng thầy, nửa chữ cũng thầy" trong tục ngữ Việt Nam.

Nhất tướng công thành vạn cốt khô = Để có một tướng thành danh thì ngàn người (quân lính) chết, tướng càng giỏi thương vong càng nhiều.

Nhất tướng công thành vạn cốt khô = một vị tướng xung trận công thành thì có vạn người phải chết.

Nhất ý cô hành = Kẻ có suy nghĩ độc lập, đi một mình, hành động 1 mình.

Nhi nữ tình trường, anh hùng khí đoản = tình cảm của người phụ nữ thì tồn tại lâu, còn anh hùng thì chỉ trong chốc lát.

Ngoạ hổ tàng long = cũng giống như lúc hổ nằm và rồng ở trong mây, nhìn không thấy được, cũng vô hại, nhưng không phải không tồn tại.

Ngọc bất trác bất thành khí. Nhân bất học bất tri lý = Ngọc không rèn dũa thì không thành hình hài. Người không học không biết lý lẽ.

Tri sở bất ngôn. Ngôn sở bất tri. = Biết mà không nói, nói mà không biết

Nhĩ thính vi hư, nhãn kiến vi thực = tai nghe không bằng mắt thấy

Oa giác công danh = Công danh chỉ là thứ lợi lộc nhỏ nhoi.

Oa ngưu tiểu lợi = Món lợi, cái lợi nhỏ lặt vặt chẳng đáng giá gì.

Oan gia gia trả, oan tình tình vương = Oán trả oán tình trả tình.

Oan gia nghi giải bất nghi kết = oan gia nên cởi không nên kết.

Oan gia túc trái = bị oan trái nhiều, oan khiên.

Oan oan tương báo, dĩ hận miên miên = chỉ việc trả thù qua lại chỉ khắc sâu hận thù.

Oán thiên vưu nhân = hay kêu ca than vãn, lúc nào cũng cho mình phận hẩm, trách giận trời đất, oán thán người đời.

Phá kính trùng viên = Gương vỡ lại lành.

Phá phủ trầm châu = Quyết tâm giành chiến thắng bằng mọi giá.

Phác ngọc hồn kim = Còn trinh trắng hoàn toàn tốt đẹp, chưa bị nhiễm thói xấu, phàm tục.

Phản khách vi chủ 反客為主 = Đảo khách thành chủ, đang ở thế bị động chuyển thành chủ động.

Phản lai khai khẩu = Lười biếng, không chịu làm việc, suốt ngày chỉ chực chờ ăn.

Phao chuyên dẫn ngọc = Khôn ngoan, biết bỏ ra những vật nhỏ, điều sơ đẳng ban đầu để thu về những vật, những điều quý giá.

Pháp bất vị thân, nghĩa bất dung tình = Pháp luật không bênh tình thân, nghĩa lý không bao che tình cảm.

Phệ tê hà cập = Biết ăn năn, hối lỗi thì đã muộn, không còn kịp nữa.

Phi nga đầu hoả = Bị thu hút lôi cuốn không cưỡng lại được.

Phi ngô bất tập = Người quân tử chỉ phò giúp bậc minh quân, ngoài ra, những chỗ không xứng đáng thì quyết từ chối.

Phi vân khoá lãng = Tự do tung hoành, chơi bời, ngao du khắp đó đây.

Phị tinh đới nguyệt = Một nắng hai sương.

Phong hành thảo yểu = Người có quyền uy đức độ ở đâu cũng được mọi người tôn kính và nghe theo.

Phong hoa tuyết nguyệt = Các đề tài quen thuộc, thi hứng trong thơ ca của các nhà nho trước đây.

Phong hoa tuyệt đại = Vô cùng xinh đẹp, phong lưu.

Phong mã ngưu bất tương = Hoàn toàn tách biệt không liên quan với nhau.

Phong thanh hạc lệ = Hoảng sợ kinh hoàng đến mức nghe gì, thấy gì cũng sợ hết hồn hết vía

Phổ độ chúng sinh = cứu muôn loài động vật

Phu tử tòng tử 夫死従子 = Chồng chết thì theo con

Phu xướng phụ tuỳ = Chồng lên tiếng Vợ đáp lời, chỉ sự hòa hợp trong mối quan hệ vợ chồng, đàn ông làm chủ, phụ nữ theo đó mà trợ giúp chồng.

Phủ thủ thiếp nhĩ = Hèn hạ luôn tuân phục kẻ khác, không dám phản ứng trước sự sai trái của cấp trên.

Phú quý phù vân = Không màng phú quý giàu sang, xem nó như đám mây nổi trôi giữa trời, chẳng bền chắc gì.

Phúc tự kỉ cầu = Phúc phận là do tự mình tìm lấy, không do ai đưa tới.

Phượng minh triêu dương = Báo hiệu điều tốt, điềm lành.

Quan quan thư cưu, tại hà chi châu, yểu điệu thục nữ, quân tử hảo cầu = quan thư - kinh thi. Chỉ sự yểu điệu của người con gái có thể làm người quân tử say đắm, như lúc nghe chim thư cưu hót bên sông, hòa hợp, xứng đôi.

Quân tử gian nan, hồng nhan bạc mệnh.

Quân tử báo thù, thập niên bất vãn. = Quân tử báo thù mười năm chưa muộn

Quốc hữu quốc pháp, gia hữu gia quy. = Nhà nước thì cần có pháp luật, gia đình thì cần có nội quy: ý nói ở đâu cũng có quy định, luật pháp phải tuân theo.

Quốc gia hưng vong, thất phu hữu trách = Nước nhà hưng thịnh hay lúc suy vong, dân thường cũng phải có trách nhiệm.

Quốc sắc thiên hương = (Sác đẹp làm nghiêng nước "Quốc", nghiêng thành "Hương" )

Quý hồ tinh bất quý hồ đa = Ý nói: quân đội cốt tinh nhuệ chứ không phải đông đảo

Quyền huynh thế phụ = Cha và anh trai có quyền lực

Quyết chiến quyết thắng

Quân tử chi giao đạm nhược thủy, tiểu nhân chi giao cam nhược lễ = Người quân tử chơi với nhau thì trong như nước lã, người ngoài nhìn vào thì thấy như tẻ lạnh, kẻ tiêu nhân chơi với nhau thì vồ vập , sặc nồng như rượu mới cất.

Sơn hà xã tắc = dùng để chỉ đất nước, những gì thuộc về chủ quyền của một nước.

Sâm Thương vĩnh cách = Hai chòm sao Sâm và Thương vĩnh viễn không thấy mặt nhau

Sinh ly tử biệt = Sống chia ly chết vĩnh biệt

Sĩ khả sát, bất khả nhục = Kẻ sĩ thà chết không chịu nhục

Song hổ phân tranh, nhất hổ tử vong = Hai hổ tranh đấu thì một sẽ bị thương.

Sơn hà xã tắc = San hà xã tắc

Sự bất quá tam = Một sự việc nào đó không quá 3 lần, không việc gì có thể xảy ra đến lần thứ 4.

Sự tuy tiểu bất tác bất thành. Tử tuy hiền bất giáo bất minh. = Việc dù nhỏ không làm không xong. Con dù nhỏ không dạy không nên.

Song Tuyệt Chí Tôn = COn người dùng Từ bi và TRí Tuệ, để sống. Lấy Trí Tuệ giải quyết mọi việc, lấy TỪ BI xoa dịu con người, vạn vật. (Văn Học)

Bạn đang đọc Một chút vấn vương nơi hồng trần sáng tác bởi Bịrađảoa
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Bịrađảoa
Thời gian
Lượt đọc 11

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.