Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Một thân liên tục chiến đấu ở các chiến trường ba nghìn dặm, Nhất Kiếm từng làm triệu sư. 3

Phiên bản Dịch · 1784 chữ

? Được rồi, không thể không nói, năm đó này phong tướng sĩ thư tác giả, viết đó là thật tốt a!

Nếu như không phải hắn, khi đó thật sự thảm.

Mà Thi Thánh tiên sinh, bây giờ bài thơ này, nhìn như là đang ở viết thời đại kia, trên thực tế lại là đang nói bây giờ, cũng ở đây cảnh cáo chúng ta, nhất định phải nhớ bọn họ."

. . .

"Các vị ta tới rồi, ta nghĩ ta tới làm gì, trên căn bản không cần phải nói mọi người cũng biết rõ, ta là tới mang theo mọi người lãnh hội một chút tiên sinh tác phẩm đôi mắt đẹp mà tới.

Mặc dù, lúc này ta giờ phút này còn đắm chìm trong, tiên sinh cho nhà ta Tổ Tiên sáng tác bài hát kia tác phẩm chính giữa.

Nhưng là, cái này cũng không ảnh hưởng ta để thưởng thức tiên sinh tác phẩm.

Bài thơ này, thoát thai từ tướng sĩ thư, cái này bây giờ mọi người cũng biết.

Mà tướng sĩ thư vĩ đại, thực ra mọi người còn không biết rõ, ta ở chỗ này cho mọi người nói một chút.

Lúc đó này phong tướng sĩ thư, đi đến triều đình sau này, có thể nói là đưa tới sóng to gió lớn. Toàn bộ triều đình, cũng bởi vì này phong thư cùng sôi trào lên

. Đặc biệt là lúc ấy quân đội tướng quân, còn có Binh Bộ một số người, trực tiếp náo loạn tung trời rồi. Cũng không nghĩ tới, lúc ấy lão binh lại bị đối đãi như vậy.

Cũng chính là này phong tướng sĩ thư, thức đẩy một thẳng đến hôm nay vẫn còn ở tiếp tục dùng một điều quy định, đó chính là tướng sĩ tiền dưỡng lão.

Cái khoản tiền này, cũng không đi triều đình địa phương ngành, bởi vì những người này là ở thật xấu. Rất vinh hạnh, liền bị bọn họ tham ô.

Khoản tiền này, đi là quân đội ngành. Cho nên, một cho tới hôm nay, điều này chế độ đều còn ở thực hành.

Cho nên nói, này phong thư là vĩ đại. Nhưng là, này phong thư cũng là tàn nhẫn.

Viết này phong tướng sĩ thư còn quan chức, tên là hướng phong vân. Hắn lúc ấy bởi vì này phong thư, sau đó đảm nhiệm một cái địa phương nào đó Tư Mã.

Kết quả, nhậm chức trên đường, bị thổ phỉ diệt môn, cả nhà nam nữ già trẻ một cái cũng không hề lưu lại. Này liền có chút ý tứ, cụ thể ta liền không giải thích rồi, mọi người biết rõ là được.

Được rồi, để cho chúng ta tới giám định bài thơ này đi.

Bài thơ này tự thuật một vị lão tướng trải qua.

Hắn cả đời Đông Chinh tây chiến, chiến công cao, kết quả lại lạc được cái "Mà không ăn thua gì" bị khí, không thể không lấy cung canh tiếng rao hàng vì nghiệp thật đáng buồn kết quả.

Bên phong hồi sinh, hắn lại bất kể ân oán, xin đi Báo Quốc.

Tác phẩm tiết lộ người thống trị Thưởng Phạt mông muội, lãnh khốc vô tình, ca tụng rồi lão tướng cao thượng liêm sỉ cùng yêu nước nhiệt tình. Đồng thời, bài thơ này cũng dán vào rồi tướng sĩ thư.

Toàn bộ thơ phân tam đoạn, mở đầu mười câu là thứ nhất đoạn, là viết lão tướng thanh tráng niên thời đại trí dũng, công tích cùng bất bình gặp gỡ.

Nói trước hắn không bao lâu thì có Lý Quảng chi trí dũng, "Đi bộ" đoạt được quá địch nhân chiến mã, dẫn cung đã bắn giết qua trong núi hung mãnh nhất "Bạch Ngạch Hổ" .

Tiếp lấy đổi dùng Tào cát lợi con trai thứ Tào Chương cố sự, chương tước hiệu Hoàng Tu Nhi, anh dũng phá địch, lại công thuộc về chư tướng.

Tiên sinh mượn dùng hai cái này điển cố, mô tả lão tướng trí dũng tài đức.

Tiếp theo, lấy "Một thân liên tục chiến đấu ở các chiến trường ba nghìn dặm", thấy đem chinh chiến lao khổ;

"Nhất Kiếm từng làm triệu sư", thấy đem chiến công cao;

"Hán Binh phấn nhanh như phích lịch", thấy kỳ dụng Binh Thần tốc độ, như nhanh như chớp thế;

"Lỗ kỵ băng đằng sợ cây củ ấu" thấy đem đúng dịp không chông sắt trận, khắc địch chế thắng.

Nhưng khó như vậy được lương tướng, cũng không tấc công chi phần thưởng, cho nên tiên sinh lại mượn dùng lịch sử cố sự bày tỏ chính mình cảm khái.

Vũ Đế quý thích Vệ Thanh cho nên đại chiến bất bại, lập công được thưởng, quan tới đại tướng quân, thật do "May mà" ;

Mà cùng hắn đồng thời trứ danh chiến tướng Lý Quảng, chẳng những không được Phong Hầu Thụ Tước, ngược lại đắc tội, chịu phạt, cuối cùng rơi vào cái vẫn cảnh tự vận kết quả, là bởi vì "Số kỳ" .

Nơi này "May mà", vừa chỉ may mắn chi "May mắn", lại chỉ Hoàng Đế cưng chìu; "Số kỳ", vừa chỉ vận khí không được, lại chỉ Hoàng Ân xa lánh, đều là ngữ ý hai nghĩa.

Tiên sinh mượn Lý Quảng cùng Vệ Thanh điển cố, ám chỉ người thống trị dùng người duy thân, Thưởng Phạt mất theo, viết ra lão tướng bất bình gặp gỡ.

Đương nhiên rồi, nơi này cũng không có chê bai Đại Tư Mã ý tứ, mà là dùng cái này làm một so sánh.

Đại Tư Mã vĩ đại, cũng khẳng định không cho phép nghi ngờ.

Nơi này, nói rõ một chuyện, đó chính là bất công.

Trung gian mười câu vì đoạn thứ hai, viết lão tướng bị vứt bỏ sau kham khổ sinh hoạt.

Từ bị để qua một bên sau đó lão tướng liền "Suy hủ " , phí hoài tháng năm, tâm tình không tốt, liền tóc bạc.

Hắn ngày xưa tuy có Hậu Nghệ bắn tước mà sử hai mắt không toàn bản dẫn, nhưng lâu không tập võ, giơ lên hai cánh tay tựa như cùng sinh dương lựu, rất bất lợi rơi xuống.

Cổ nhân thường lấy "Liễu" hài "Lựu", hơn nữa "Dương" "Liễu" có thể thay nhau.

Ở chỗ này tiên sinh lấy "Dương" hài "Dương" (loét ) là chiếu cố đến thơ bằng trắc giọng điệu.

Lão tướng bị khí, dương sinh chỏ trái, vẫn còn được từ tìm sinh kế, "Bên đường lúc bán cố hầu dưa" .

"Cố hầu", chỉ Tần Đông Lăng hầu Triệu Bình, Tần phá, vì áo vải, loại dưa với Trường An Đông Thành.

Nơi này nói hắn không chỉ có loại dưa, hơn nữa "Bên đường lúc bán", có thể biết sinh hoạt không có xếp đặt;

"Trước cửa học loại tiên sinh Liễu", cũng là chỉ hắn lấy canh tác vì nghiệp ý tứ.

Về phần chỗ ở chính là "Mênh mông" một mảnh "Cổ mộc" trong buội rậm "Nghèo đường hầm", cửa sổ đối mặt đến chính là "Lác đác Hàn Sơn",

Đây càng thấy thói đời nóng lạnh, trước cửa lạnh nhạt, chưa từng tân khách đi về.

Nhưng là lão tướng cũng không vì vậy sa sút chán chường, hắn vẫn muốn "Thề lệnh Sơ Lặc ra thác", giống Đại Hán danh tướng Cảnh Cung như vậy, ở Hung Nô Sơ Lặc thành nguồn nước đoạn tuyệt sau.

Cùng các chiến sĩ đồng cam cộng khổ, rốt cuộc lại được nước suối lui địch lập công;

Mà quyết không giống như Toánh Xuyên nhân rót phu như vậy, giải trừ quân chức sau đó, sử rượu mắng ngồi, phát tiết oán khí.

Chót nhất mười câu vì thứ ba đoạn, là viết bên phong không tắt, lão tướng lúc nào cũng ôm xin đi giết địch yêu nước tâm sự.

Nói trước Tây Bắc Hạ Lan Sơn khu vực khói mù trầm trầm, trận chiến như vân, cấp báo văn thư không ngừng truyền vào kinh sư;

Lần viết được Đế Mệnh mà động viên quân sự trưởng quan từ tam sông khu vực chiêu mộ nhóm lớn thanh niên nhập ngũ, chư Lộ tướng quân được chiếu mệnh phân binh đánh ra.

Cuối cùng viết lão tướng, hắn lại cũng không ngồi yên được rồi, đầu tiên là "Lau phất thiết y Như Tuyết sắc",

Đem ngày xưa khôi giáp ma sát sáng như tuyết thiểm quang;

Kế chi là "Trò chuyện cầm bảo kiếm động tinh văn", lại luyện nổi lên võ công.

Hắn nguyện vọng lâu nay vốn là có thể được Yến sinh mạnh mẽ danh cung "Xạ thiên đem" bắt giặc bắt vua, tiêu diệt xâm nhập kênh Khôi;

Hơn nữa "Sỉ lệnh Việt Giáp minh ta quân", tuyệt không để cho ngoại hoạn tạo thành đối triều đình uy hiếp.

Kết vĩ vì lão tướng lần nữa tỏ rõ thái độ: "Chớ hiềm ngày xưa trong mây thủ, còn kham đánh một trận lập công Huân", mượn dùng Ngụy còn cố sự, tỏ rõ chỉ cần triều đình chịu bổ nhiệm lão tướng, hắn nhất định có thể giết địch lập công, đáp đền tổ quốc.

Ngụy còn từng nhận chức trong mây Thái Thú, sâu quân tâm, Hung Nô không dám phạm một bên, sau bị gọt chức vì dân, trải qua phùng Đường vì đó tổn thương bởi bất công, mới quan khôi phục lại cái cũ chức.

Bài thơ này mười câu một đoạn, chương pháp chỉnh đốn, số lớn sử chuyện dùng điển, từ khác nhau góc độ cùng phương diện, khắc họa ra "Lão tướng" nghệ thuật hình tượng, tăng lên tác phẩm sắc mặt hàm lượng, hoàn toàn địa biểu đạt rồi tác phẩm chủ đề.

Bài thơ này có thể nói "Loại này thơ thuần mà chống đỡ trượng thắng" .

Trong thơ đối ngẫu tinh xảo tự nhiên, giống như linh khí Chu Vận toàn thân, sử thi nhân biểu đạt nội dung, giống như ngọc thô chưa mài dũa mài mài thành khí, đạt tới lý chính mà văn kỳ, ý tân mà từ cao nghệ thuật cảnh giới.

Như vậy thơ làm, có thể nói là thiên cổ khó gặp.

Bây giờ chúng ta, có thể gặp phải nó, thật có thể nói là là chúng ta may mắn a.

Nhân cuộc sống, có thể may mắn thưởng thức làm như vậy phẩm, đây thật là ông trời già đối với chúng ta lớn nhất yêu thích.

Nếu không mà nói, thật sẽ hối hận cả đời. Được rồi, bài thơ này giải độc giám định không sai biệt lắm, ta cũng chỉ có thể tổng kết đến địa phương này.

Các vị khán giả môn, mọi người có cái gì muốn nói, chúng ta có thể thảo luận thảo luận, cùng đi thưởng thức tiên sinh tác phẩm."

Bạn đang đọc Lúc Sống Cả Nước Anti : Chết Rồi Ngươi Để Cho Ta Trở Thành Truyền Kỳ của Tha Thuyết Minh Thiên Hữu Vũ
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.